Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

the word amar

  • 1 אמירה I

    אֲמִירָהI f. ( אמר I) 1) speaking, speech. Gen. R. s. 5, beg. לא א׳ לא דיבור no (power of) speech or word; a. fr.הא א׳ this is speech, i. e. this is right. Y.Snh.IV, 22b top; VI, beg.23b. Y.B. Kam.IX, beg.6d (contracted) הא׳ same. 2) the word amar ( אמר) in the Scripture text. Y.Snh.VII, 25b bot. נאמר כאן א׳וכ׳ here amar is used ; as well as amar here indicates that the word is considered a deed ; a. e. 3) dedication (cmp. אֵימוּרִים. Kidd.I, 6 אֲמִירָתֹו לגבוהוכ׳ dedication to the Lord (by word of mouth) is equal to what delivery is in private transactions.Pl. אֲמִירֹות mostly in the sense of 2). Num. R. s. 14, end א׳ וציוויים texts in which amar and tsivvah occur; a. fr.

    Jewish literature > אמירה I

  • 2 אֲמִירָה

    אֲמִירָהI f. ( אמר I) 1) speaking, speech. Gen. R. s. 5, beg. לא א׳ לא דיבור no (power of) speech or word; a. fr.הא א׳ this is speech, i. e. this is right. Y.Snh.IV, 22b top; VI, beg.23b. Y.B. Kam.IX, beg.6d (contracted) הא׳ same. 2) the word amar ( אמר) in the Scripture text. Y.Snh.VII, 25b bot. נאמר כאן א׳וכ׳ here amar is used ; as well as amar here indicates that the word is considered a deed ; a. e. 3) dedication (cmp. אֵימוּרִים. Kidd.I, 6 אֲמִירָתֹו לגבוהוכ׳ dedication to the Lord (by word of mouth) is equal to what delivery is in private transactions.Pl. אֲמִירֹות mostly in the sense of 2). Num. R. s. 14, end א׳ וציוויים texts in which amar and tsivvah occur; a. fr.

    Jewish literature > אֲמִירָה

  • 3 intensamente

    adv.
    intensely, strongly, powerfully.
    * * *
    1 intenselly
    * * *
    ADV
    1) (=con intensidad) intensely
    2) (=con fuerza, vehemencia) powerfully, strongly
    3) (=vivamente) vividly, profoundly
    * * *
    adverbio < trabajar> tirelessly; <mirar/amar> intensely
    * * *
    = powerfully, vividly, fiercely, intensely, vehemently, outrageously.
    Ex. All I wanted to underscore with these four horror stories is that the judicious, discretionary assignment of added entries can either powerfully inhibit or promote access to the documents.
    Ex. But even today, people recall the 1951 Festival of Britain more vividly than they remember the day of accession to the Community.
    Ex. Whether libraries are entirely suitable for extending their role into community information and advice has been fiercely debated.
    Ex. Such special duty can be intensely challenging, freeing creative energies that would otherwise lie dormant.
    Ex. She is not a 'progressive' educator in any sense of the word, and vehemently resists what she calls 'undigested novelties' and 'frills and fripperies' in teaching methodologies.
    Ex. I tend to wonder if it's me sometimes who is the only one not laughing outrageously at lines that were apparently meant to be funny.
    ----
    * Hacer Algo intensamente = Verbo + Posesivo + heart out.
    * pensar intensamente = think + hard.
    * trabajando intensamente = hard at work.
    * trabajar intensamente = work + hard.
    * Verbo + intensamente = Verbo + hard.
    * vivir intensamente = live + life to the full.
    * * *
    adverbio < trabajar> tirelessly; <mirar/amar> intensely
    * * *
    = powerfully, vividly, fiercely, intensely, vehemently, outrageously.

    Ex: All I wanted to underscore with these four horror stories is that the judicious, discretionary assignment of added entries can either powerfully inhibit or promote access to the documents.

    Ex: But even today, people recall the 1951 Festival of Britain more vividly than they remember the day of accession to the Community.
    Ex: Whether libraries are entirely suitable for extending their role into community information and advice has been fiercely debated.
    Ex: Such special duty can be intensely challenging, freeing creative energies that would otherwise lie dormant.
    Ex: She is not a 'progressive' educator in any sense of the word, and vehemently resists what she calls 'undigested novelties' and 'frills and fripperies' in teaching methodologies.
    Ex: I tend to wonder if it's me sometimes who is the only one not laughing outrageously at lines that were apparently meant to be funny.
    * Hacer Algo intensamente = Verbo + Posesivo + heart out.
    * pensar intensamente = think + hard.
    * trabajando intensamente = hard at work.
    * trabajar intensamente = work + hard.
    * Verbo + intensamente = Verbo + hard.
    * vivir intensamente = live + life to the full.

    * * *
    ‹trabajar› tirelessly; ‹mirar› intensely; ‹amar› intensely
    vivió intensamente he lived life to the full, he lived intensely
    * * *
    [con intensidad] intensely; [llover] heavily; [iluminar] brightly; [amar] passionately; [trabajar] intensively;
    me duele intensamente it really hurts;
    lo odio intensamente I detest him, I really hate him;
    vive su vida muy intensamente she really lives life to the full;
    el viento soplaba intensamente there was a very strong wind

    Spanish-English dictionary > intensamente

  • 4 अग्निः _agniḥ

    अग्निः [अङ्गति ऊर्ध्वं गच्छति अङ्ग्-नि,नलोपश्च Uṇ.4.5., or fr. अञ्च् 'to go.']
    1 Fire कोप˚, चिन्ता˚, शोक˚, ज्ञान˚, राज˚, &c.
    -2 The God of fire.
    -3 Sacrificial fire of three kinds (गार्हपत्य, आहवनीय and दक्षिण); पिता बै गार्हपत्यो$ ग्निर्माताग्निर्दक्षिणः स्मृतः । गुरुराहवनीयस्तु साग्नित्रेता गरीयसी ॥ Ms. 2.232.
    -4 The fire of the stomach, digestive faculty, gastric fluid.
    -5 Bile (नाभेरूर्ध्व हृदयादधस्तादामाशयमाचक्षते तद्गतं सौरं तेजः पित्तम् इत्याचक्षते).
    -6 Cauterization (अग्नि- कर्मन्).
    -7 Gold.
    -8 The number three. शराग्निपरिमाणम् (पञ्चत्रिंशत्) Mb.13.17.26.
    -9 N. of various plants: (a) चित्रक Plumbago Zeylanica; (b) रक्तचित्रक; (c) भल्लातक Semicarpus Anacardium; (d) निम्बक Citrus Acida.
    -1 A mystical substitute for the letter र्. In Dvandva comp. as first member with names of deities, and with particular words अग्नि is changed to अग्ना, as ˚विष्णू, ˚मरुतौ, or to अग्नी, ˚पर्जन्यौ, ˚ वरुणौ, ˚षोमौ
    -11 पिङगला नाडी; यत्र तद् ब्रह्म निर्द्वन्द्वं यत्र सोमः, (इडा) सहाग्निना (अग्निः पिङ्गला) Mb.14.2.1.
    -12 Sacrificial altar, अग्निकुण्ड cf. Rām. 1.14.28.
    -13 Sky. अग्निर्मूर्धा Muṇḍ 2.1.4. [cf. L. ignis.
    [Agni is the God of Fire, the Ignis of the Latins and Ogni of the Slavonians. He is one of the most prominent deities of the Ṛigveda. He, as an immortal, has taken up his abode among mortals as their guest; he is the domestic priest, the successful accomplisher and protector of all ceremonies; he is also the religious leader and preceptor of the gods, a swift messenger employed to announce to the immortals the hymns and to convey to them the oblations of their worshippers, and to bring them down from the sky to the place of sacrifice. He is sometimes regarded as the mouth and the tongue through which both gods and men participate in the sacrifices. He is the lord, protector and leader of people, monarch of men, the lord of the house, friendly to mankind, and like a father, mother, brother &c. He is represented as being produced by the attrition of two pieces of fuel which are regarded as husband and wife. Sometimes he is considered to have been brought down from heaven or generated by Indra between two clouds or stones, created by Dyau, or fashioned by the gods collectively. In some passages he is represented as having a triple existence, which may mean his three- fold manifestations as the sun in heaven, lightning in the atmosphere, and as ordinary fire on the earth, although the three appearances are also elsewhere otherwise explained. His epithets are numberless and for the most part descriptive of his physical characteristics: धूमकेतु, हुतभुज्, शुचि, रोहिताश्व, सप्तजिह्व, तोमरधर, घृतान्न, चित्रभानु, ऊर्ध्वशोचिस्, शोचिष्केश, हरिकेश, हिरण्यदन्त, अयोदंष्ट्र &c. In a celebrated passage he is said to have 4 horns, 3 feet, 2 heads, and 7 hands. The highest divine functions are ascribed to Agni. He is said to have spread out the two worlds and + produced them, to have supported heaven, formed the mundane regions and luminaries of heaven, to have begotten Mitra and caused the sun to ascend the sky. He is the head and summit of the sky, the centre of the earth. Earth, Heaven and all beings obey his commands. He knows and sees all worlds or creatures and witnesses all their actions. The worshippers of Agni prosper, they are wealthy and live long. He is the protector of that man who takes care to bring him fuel. He gives him riches and no one can overcome him who sacrifices to this god. He confers, and is the guardian of, immortality. He is like a water-trough in a desert and all blessing issue from him. He is therefore constantly supplicated for all kinds of boons, riches, food, deliverance from enemies and demons, poverty, reproach, childlessness, hunger &c. Agni is also associated with Indra in different hymns and the two gods are said to be twin brothers.
    Such is the Vedic conception of Agni; but in the course of mythological personifications he appears as the eldest son of Brahmā and is called Abhimānī [Viṣṇu Purāṇa]. His wife was Svāhā; by her, he had 3 sons - Pāvaka, Pavamāna and Śuchi; and these had forty-five sons; altogether 49 persons who are considered identical with the 49 fires. He is also represented as a son of Aṅgiras, as a king of the Pitṛs or Manes, as a Marut and as a grandson of Śāṇḍila, and also as a star. The Harivaṁśa describes him as clothed in black, having smoke for his standard and head-piece and carrying a flaming javelin. He is borne in a chariot drawn by red horses and the 7 winds are the wheels of his car. He is accompanied by a ram and sometimes he is represented as riding on that animal. Agni was appointed by Brahamā as the sovereign of the quarter between the south and east, whence the direction is still known as Āgneyī. The Mahābhārata represents Agni as having exhausted his vigour and become dull by devouring many oblations at the several sacrifices made by king Śvetaki, but he recruited his strength by devouring the whole Khāṇḍava forest; for the story see the word खाण्डव].
    -Comp. -अ (आ) गारम् -रः, -आलयः, -गृहम् [अग्निकार्याय अगारम् शाक˚ त.] a fire- sanctuary, house or place for keeping the sacred fire; वसंश्चतुर्थो$ग्निरिवाग्न्यगारे R.5.25. रथाग्न्यगारं चापार्चीं शरशक्तिगदे- न्धनम् Mb.11.25.14.
    -अस्त्रम् fire-missile, a rocket,
    -आत्मक a. [अग्निरात्मा यस्य] of the nature of fire सोमा- त्मिका स्त्री, ˚कः पुमान्.
    -आधानम् consecrating the fire; so ˚आहिति.
    -आधेयः [अग्निराधेयो येन] a Brāhmana who maintains the sacred fire. (
    -यम्) =
    ˚आधानम्. -आहितः [अग्निराहितो येन, वा परनिपातः P.II.2.37.] one who maintains the sacred fire; See आहिताग्नि.
    -इध् m. (अग्नीध्रः) [अग्निम् इन्द्धे स अग्नीध्] the priest who kindles fire (mostly Ved).
    -इन्धनः [अग्निरिध्यते अनेन] N. of a Mantra. (नम्) kindling the fire; अग्नीन्धनं भैक्षचर्याम् Ms.2.18.
    -उत्पातः [अग्निना दिव्यानलेन कृतः उत्पातः] a fiery portent, meteor, comet &c. In Bṛ. S.33 it is said to be of five kinds: दिवि भुक्तशुभफलानां पततां रूपाणि यानि तान्युल्काः । धिष्ण्योल्का- शनिविद्युत्तारा इति पञ्चधा भिन्नाः ॥ उल्का पक्षेण फलं तद्वत् धिष्ण्याशनिस्त्रिभिः पक्षैः । विद्युदहोभिः ष़ड्भिस्तद्वत्तारा विपाचयति ॥ Different fruits are said to result from the appearances of these portents, according to the nature of their colour, position &c.
    -उद्धरणम्, -उद्धारः 1 producing fire by the friction of two araṇis.
    -2 taking out, before sun-rise, the sacred fire from its cover of ashes previous to a sacrifice.
    -उपस्थानम् worship of Agni; the Mantra or hymn with which Agni is worshipped (अग्निरुपस्थीयते$नेन) अग्निस्त्रिष्टुभ् उपस्थाने विनियोगः Sandhyā.
    -एधः [अग्निमेधयति] an incendiary.
    -कणः; -स्तोकः a spark.
    -कर्मन् n. [अग्नौ कर्म स. त.]
    1 cauterization.
    -2 action of fire.
    -3 oblation to Agni, worship of Agni (अग्निहोत्र); so ˚कार्य offering oblations to fire, feeding fire with ghee &c.; निर्वर्तिताग्निकार्यः K.16.; ˚र्यार्धदग्ध 39, Ms.3.69, अग्निकार्यं ततः कुर्यात्सन्ध्ययोरुभयोरपि । Y.1.25.
    -कला a part (or appearance) of fire; ten varieties are mentioned धूम्रार्चिरुष्मा ज्वलिनी ज्वालिनी विस्फु- लिङ्गिनी । सुश्री: सुरूपा कपिला हव्यकव्यवहे अपि ॥ यादीनां दश- वर्णानां कला धर्मप्रदा अमूः ।).
    -कारिका [अग्निं करोति आधत्ते करणे कर्तृत्वोपचारात् कर्तरि ण्वुल्]
    1 the means of consecrating the sacred fire, the Ṛik called अग्नीध्र which begins with अग्निं दूतं पुरो दधे. 2. = अग्निकार्यम्.
    -काष्ठम् अग्नेः उद्दीपनं काष्ठं शाक ˚त.] agallochum (अगुरु)
    -कुक्कुटः [अग्नेः कुक्कुट इव रक्तवर्णस्फुलिङ्गत्वात्] a firebrand, lighted wisp of straw.
    -कुण्डम [अग्नेराधानार्थं कुण्डम्] an enclosed space for keeping the fire, a fire-vessel.
    -कुमारः, -तनयः; सुतः 1 N. of Kārttikeya said to be born from fire; Rām.7. See कार्त्तिकेय.
    -2 a kind of preparation of medicinal drugs.
    -कृतः Cashew-nut; the plant Anacardium occidentale. [Mar.काजू]
    -केतुः [अग्नेः केतुरिव]
    1 smoke.
    -2 N. of two Rākṣasas on the side of Rāvaṇa and killed by Rāma.
    -कोणः -दिक् the south-east corner ruled over by Agni; इन्द्रो वह्निः पितृपतिर्नौर्ऋतो वरुणो मरुत् । कुबेर ईशः पतयः पूर्वादीनां दिशां क्रमात् ॥
    -क्रिया [अग्निना निर्वर्तिता क्रिया, शाक. त.]
    1 obsequies, funeral ceremonies.
    -2 branding; भेषजाग्निक्रियासु च Y.3.284.
    -क्रीडा [तृ. त.] fire-works, illuminations.
    -गर्भ a. [अग्निर्गर्भे यस्य] pregnant with or containing fire, having fire in the interior; ˚र्भां शमीमिव Ś 4.3. (
    --र्भः) [अग्निरिव जारको गर्भो यस्य]
    1 N. of the plant Agnijāra.
    -2 the sun stone, name of a crystal supposed to contain and give out fire when touched by the rays of the sun; cf Ś2.7.
    -3 the sacrificial stick अरणि which when churned, gives out fire.
    (-र्भा) 1 N. of the Śamī plant as containing fire (the story of how Agni was discovered to exist in the interior of the Śamī plant is told in chap. 35 of अनु- शासनपर्व in Mb.)
    -2 N. of the earth (अग्नेः सकाशात् गर्भो यस्यां सा; when the Ganges threw the semen of Śiva out on the Meru mountain, whatever on earth &c. was irradiated by its lustre, became gold and the earth was thence called वसुमती)
    -3 N. of the plant महा- ज्योतिष्मती लता (अग्निरिव गर्भो मध्यभागो यस्याः सा) [Mar. माल- कांगोणी]
    -ग्रन्थः [अग्निप्रतिपादको ग्रन्थः शाक. त.] the work that treats of the worship of Agni &c.
    -घृतम् [अग्न्युद्दीपनं घृतं शाक. त.] a kind of medicinal preparation of ghee used to stimulate the digestive power.
    -चित् m. अग्निं चितवान्; चि-भूतार्थे क्विप् P.III.2.91] one who has kept the sacred fire; यतिभिः सार्धमनग्निमग्निचित् R.8.25; अध्वरे- ष्वग्निचित्वत्सु Bk.5.11.
    -चयः, -चयनम्, -चित्या. arranging or keeping the sacred fire (अग्न्याधान); चित्याग्निचित्ये च P.III.1.132.
    -2 (
    -यः, -यनः) the Mantra used in this operation.
    -3 a heap of fire
    -चित्वत् [अग्निचयनम् अस्त्यस्मिन् मतुप्; मस्य वः । तान्तत्वान्न पद- त्वम् Tv.] having अग्निचयन or अग्निचित्.
    -चूडः A bird having a red tuft.
    -चर्णम् gunpowder. कार्यासमर्थः कत्यस्ति शस्त्रगोलाग्निचूर्णयुक् Śukranīti 2.93.
    -ज, -जात a. produced by or from fire, born from fire.
    (-जः, -जातः) 1 N. of the plant अग्निजार (अग्नये अग्न्युद्दीपनाय जायते सेवनात् प्रभवति).
    1 N. of Kārttikeya पराभिनत्क्रौञ्चमिवाद्रिमग्निजः Mb.8.9. 68.3. Viṣṇu. (
    -जम्, -जातम) gold; so ˚जन्मन्.
    -जित् m. God; Bhāg.8.14.4.
    -जिह्व a.
    1 having a fiery tongue.
    -2 one having fire for the tongue, epithet of a God or of Visṇu in the boar incarnation. (
    -ह्वा)
    1 a tongue or flame of fire.
    -2 one of the 7 tongues of Agni (कराली धूमिनी श्वेता लोहिता नीललोहिता । सुवर्णा पद्मरागा च जिह्वा: सप्त विभावसोः
    -3 N. of a plant लाङ्गली (अग्नेर्जिह्वेव शिखा यस्याः सा); of another plant (जलपिप्पली) or गजपिप्पली (विषलाङ्गला) (Mar. जल-गज पिंपळी)
    -ज्वाला 1 the flame or glow of fire.
    -2 [अग्नेर्ज्वालेव शिखा यस्याः सा] N. of a plant with red blossoms, chiefly used by dyers, Grislea Tomentosa (Mar. धायफूल, धायटी).
    -तप् a. [अग्निना तप्यते; तप्-क्विप्] having the warmth of fire; practising austerities by means of fire.
    -तपस् a. [अग्निभिः तप्यते]
    1 practising very aus- tere penance, standing in the midst of the five fires.
    -2 glowing, shining or burning like fire (तपतीति तपाः अग्निरिव तपाः) hot as fire
    -तेजस् a. having the lustre or power of fire. (अग्नेरिव तेजो यस्य). (
    -स् n.) the lustre of fire. (
    -स् m.) N. of one of the 7 Ṛiṣis of the 11th Manvantara.
    -त्रयम् the three fires, See under अग्नि.
    - a. [अग्निं दाहार्थं गृहादौ ददाति; दा. -क.]
    1 giving or supplying with fire
    -2 tonic, stomachic, producing appetite, stimulating digestion.
    -3 incendiary; अग्निदान् भक्तदांश्चैव Ms.9.278; अग्निदानां च ये लोकाः Y.2.74; so ˚दायक, ˚दायिन्. यदग्निदायके पापं यत्पापं गुरुतल्पगे. Rām.2.75.45.
    -दग्ध a.
    1 burnt on the funeral pile; अग्निदग्धाश्च ये जीवा ये$प्यदग्धाः कुले मम Vāyu. P.
    -2 burnt with fire.
    -3 burnt at once without having fire put into the mouth, being destitute of issue (?); (pl.) a class of Manes or Pitṛis who, when alive, kept up the household flame and presented oblations to fire.
    -दमनी [अग्निर्दम्यते$नया; दम्-णिच् करणे ल्युट] a narcotic plant, Solanum Jacquini. [Mar. रिंगणी]
    -दातृ [अग्निं विधानेन ददाति] one who performs the last (funeral) ceremonies of a man; यश्चाग्निदाता प्रेतस्य पिण्डं दद्यात्स एव हि.
    -दीपन a. [अग्निं दीपयति] stimulating digestion, stomachic, tonic.
    -दीप्त a. [तृ. त्त.] glowing, set on fire, blazing (
    -प्ता) [अग्निर्जठरानलो दीप्तः सेवनात् यस्याः सा] N. of a plant ज्योतिष्मती लता (Mar. मालकांगोणी), which is said to stimulate digestion.
    -दीप्तिः f. active state of digestion.
    -दूत a. अग्निर्दूत इव यस्मिन् यस्य वा] having Agni for a messenger, said of the sacrifice or the deity invoked; यमं ह यज्ञो गच्छत्यग्निदूतो अरंकृतः Rv.1.14.13.
    -दूषितः a. branded.
    -देवः [अग्नि- रेव देवः] Agni; a worshipper of Agni.
    -देवा [अग्निर्देवो यस्याः] the third lunar mansion, the Pleiades (कृत्तिका).
    -द्वारम् the door on the south-east of a building; पूर्व- द्वारमथैशाने चाग्निद्वारं तु दक्षिणे । Māna.9.294-95.
    -धानम् [अग्निर्धियते$स्मिन्] the place or receptacle for keeping the sacred fire, the house of अग्निहोतृ; पदं कृणुते अग्निधाने Rv. 1.165.3.
    -धारणम् maintaining the sacred fire; व्रतिनां ˚णम् K. 55.
    -नयनम् = ˚प्रणयनम्.
    -निर्यासः [अग्नेर्ज- ठरानलस्येव दीपको निर्यासो यस्य] N. of the plant अग्निजार.
    -नेत्र a. [अग्निर्नेता यस्य] having Agni for the leader or conveyer of oblations, an epithet of a god in general.
    -पदम् 1 the word Agni.
    -2 fire-place.
    -3 N. of a plant.
    -परिक्रि-ष्क्रि-या care of the sacred fire, worship of fire, offering oblations; गृहार्थो$ग्निपरिष्क्रिया Ms.2.67.
    -परिच्छदः the whole sacrificial apparatus; गृह्यं चाग्निपरिच्छदम् Ms.6. 4.
    -परिधानम् enclosing the sacrificial fire with a kind of screen.
    -परीक्षा [तृ. त.] ordeal by fire.
    -पर्वतः [अग्निसाधनं पर्वतः] a volcano; महता ज्वलता नित्यमग्निमेवाग्नि- पर्वतः Rām.5.35.43.
    -पुच्छः [अग्नेः अग्न्याधानस्थानस्य पुच्छ इव]. tail or back part of the sacrificial place; the extinction of fire.
    -पुराणम् [अग्निना प्रोक्तं पुराणम्] one of the 18 Purāṇas ascribed to Vyāsa. It derives its name from its having been communicated originally by Agni to the sage Vasiṣṭha for the purpose of instructing him in the two-fold knowledge of Brahman. Its stanzas are said to be 145. Its contents are varied. It has portions on ritual and mystic worship, cosmical descriptions, chapters on the duties of Kings and the art of war, a chapter on law, some chapters on Medicine and some treatises on Rhetoric, Prosody, Grammar, Yoga, Brahmavidyā &c. &c.
    -प्रणयनम् bringing out the sacrificial fire and consecrating it according to the proper ritual.
    -प्रणिधिः Incendiary. Dk.2.8.
    -प्रतिष्ठा consecration of fire, especially the nuptial fire.
    -प्रवेशः; -शनम [स. त.] entering the fire, self-immolation of a widow on the funeral pile of her husband.
    -प्रस्कन्दनम् violation of the duties of a sacrificer (अग्निहोमाकरण); ˚परस्त्वं चाप्येवं भविष्यसि Mb.1.84.26.
    -प्रस्तरः [अग्निं प्रस्तृणाति अग्नेः प्रस्तरो वा] a flint, a stone producing fire.
    -बाहुः [अग्ने- र्बाहुरिव दीर्घशिखत्वात्]
    1 smoke.
    -2 N. of a son of the first Manu; Hariv. N. of a son of Priyavrata and Kāmyā. V. P.
    -बीजम् 1 the seed of Agni; (fig.) gold (रुद्रतेजः समुद्भूतं हेमबीजं विभावसोः)
    -2 N. of the letter र्.
    -भम [अग्नि- रिव भाति; भा-क.]
    1 'shining like fire,' gold.
    -2 N. of the constellation कृत्तिका.
    -भु n. [अग्नेर्भवति; भू-क्विप् ह्रस्वान्तः]
    1 water.
    -2 gold.
    -भू a. [अग्नेर्भवतिः भू-क्विप्] produced from fire.
    (भूः) 1 'fire-born,' N. of Kārttikeya.
    -2 N. of a teacher (काश्यप) who was taught by Agni.
    -3 (arith.) six.
    -भूति a. produced from fire. (
    -तिः) [अग्निरिव भूतिरैश्वर्यं यस्य] N. of a pupil of the last Tīrthaṅkara. (
    -तिः) f. the lustre or might of fire.
    -भ्राजस् a. Ved. [अग्निरिव भ्राजते; भ्राज्-असुन्] shining like fire. अग्निभ्राजसो विद्युतः Ṛv.5.54.11.
    -मणिः [अग्नेरुत्थापको मणिः शाक. त.] the sunstone.
    -मथ् m. [अग्निं मथ्नाति निष्पादयति; मन्थ्-क्विप्- नलोपः]
    1 the sacrificer who churns the fuel-stick.
    -2 the Mantra used in this operation, on the अरणि itself.
    -मन्थः, -न्थनम्, producing fire by friction; or the Mantra used in this operation. (
    -न्थः) [अग्निर्मथ्यते अनेन मन्थ्-करणे घञ्] N. of a tree गणिकारिका (Mar. नरवेल) Premna Spinosa (तत्काष्ठयोर्घर्षणे हि आशु वह्निरुत्पद्यते),
    -मान्द्यम् slowness of digestion, loss of appetite, dyspepsia.
    -मारुतिः अग्निश्च मरुच्च तयोरपत्यं इञ् ततो वृद्धिः इत् च; द्विपदवृद्धौ पृषो. पूर्वपदस्य ह्रस्वः Tv.] N. of the sage Agastya.
    -मित्रः N. of a king of the Śunga dynasty, son of Puṣypamitra who must have flourished before 15 B. C. -the usually accepted date of Patañjali-as the latter mentions पुष्यमित्र by name.
    -मुखः a. having Agni at the head. (
    -खः) [अग्निर्मुखमिव यस्य]
    1 a deity, god, (for the gods receive oblations through Agni who is, therefore, said to be their mouth; अग्निमुखा वै देवाः; अग्निर्मुखं प्रथमं देवतानाम् &c; or अग्निर्मुखे अग्रे येषाम्, for fire is said to have been created before all other gods.)
    -2 [अग्निर्मुखं प्रधानमुपास्यो यस्य] one who maintains the sacred fire (अग्निहोतृद्विज)
    -3 a Brāhmaṇa in general (अग्निर्दाहकत्वात् शापाग्निर्मुखे यस्य for Brāhmaṇas are said to be वाग्वज्राः).
    -4 N. of two plants चित्रक Plumbago Zeylanica and भल्लातक Semicarpus Anacardium अग्निरिव स्पर्शात् दुःखदायकं मुखमग्रम् यस्य, तन्निर्यासस्पर्शेन हि देहे क्षतोत्पत्तेस्थयोस्तथात्वम्)
    -5 a sort of powder or चूर्ण prescribed as a tonic by चक्रदत्त
    -6 'fire- mouthed, sharp-biting, an epithet of a bug. Pt. 1. (
    -खी) अग्निरिव मुखमग्रं यस्याः; गौरादि-ङीष्]
    1 N. of a plant भल्लातक (Mar. बिबवा, भिलावा) and लाङ्गलिका (विषलाङ्गला).
    -2 N. of the Gāyatri Mantra (अग्निरेव मुखं मुखत्वेन कल्पितं यस्याः सा, or अग्नेरिव मुखं प्रजापतिमुखं उत्पत्ति- द्वारं यस्याः, अग्निना समं प्रजापतिमुखजातत्वात्; कदाचिदपि नो विद्वान् गायत्रीमुदके जपेत् । गायत्र्याग्निमुखी यस्मात्तस्मादुत्थाय तां जपेत् ॥ गोभिल).
    -3 a kitchen [पाकशाला अग्निरिव उत्तप्तं मुखं यस्याः सा].
    -मूढ a. [तृ. त.] Ved. made insane or stupefied by lightning or fire.
    -यन्त्रम् A gun अग्नियन्त्रधरैश्चक्रधरैश्च पुरुषैर्वृतः Śivabhārata 12.17.
    -यानम् An aeroplane. व्योमयानं विमानं स्यात् अग्नियानं तदेव हि । अगस्त्यसंहिता.
    -योगः See पञ्चाग्निसाधन. अग्नियोगवहो ग्रीष्मे विधिदृष्टेन कर्मणा । चीर्त्वा द्वादशवर्षाणि राजा भवति पार्थिवः ॥ Mb.13.14,2.43.
    -योजनम् causing the sacrificial fire to blaze up.
    -रक्षणम् 1 con- secrating or preserving the sacred (domestic) fire or अग्निहोत्र.
    -2 [अग्निः रक्ष्यते अनेन अत्र वा] a Mantra securing for Agni protection from evil spirits &c.
    -3 the house of an अग्निहोतृ.
    -रजः, -रजस् m. [अग्निरिव रज्यते दीप्यते; रञ्ज्-असुन् नलोपः]
    1 a scarlet insect by name इन्द्रगोप.
    -2 (अग्नेः रजः) the might or power of Agni.
    -3 gold. Mb.3. 16.86.7
    -रहस्यम् mystery of (worshipping &c.) Agni; N. of the tenth book of Śatapatha Brāhmaṇa.
    -राशिः a heap of fire, burning pile.
    -रुहा [अग्निरिव रोहति रुह्-क] N. of the plant मांसादनी or मांसरोहिणी (तदङ्कुरस्य वह्नितुल्य- वर्णतया उत्पन्नत्वात्तथात्वं तस्याः).
    -रूप a. [अग्नेरिव रूपं वर्णो यस्य] fire-shaped; of the nature of fire.
    -रूपम् the nature of fire.
    -रेतस् n. the seed of Agni; (hence) gold.
    -रोहिणी [अग्निरिव रोहति; रुह्-णिनि] a hard inflammatory swelling in the armpit.
    -लोकः the world a Agni, which is situated below the summit of Meru; in the Purāṇas it is said to be in the अन्तरिक्ष, while in the Kāśī Khaṇḍa it is said to be to the south of इन्द्रपुरी; एतस्या दक्षिणे भागे येयं पूर्दृश्यते शुभा । इमामर्चिष्मतीं पश्य वीतिहोत्रपुरीं शुभाम् ॥
    -वधूः Svāhā, the daughter of Dakṣa and wife of Agni
    -वर्चस् a. [अग्नेर्वर्च इव वर्चो यस्य] glowing or bright like fire. (n.) the lustre of Agni. (-m.) N. of a teacher of the Purāṇas.
    -वर्ण a. [अग्नेरिव वर्णो यस्य] of the colour of fire; hot; fiery; सुरां पीत्वा द्विजो मोहादग्निवर्णां सुरां पिबेत् Ms.11.9; गोमूत्रमग्निवर्णं वा पिबेदुदकमेव वा 91.
    (र्णः) 1 N. of a prince, son of Sudarśana.
    -2 N. of a King of the solar race, See R.19.1. the colour of fire. (
    -र्णा) a strong liquor.
    -वर्धक a. stimulating digestion, tonic.
    (-कः) 1 a tonic.
    -2 regimen, diet (पथ्याहार).
    -वल्लभः [अग्नेर्वल्लभः सुखेन दाह्यत्वात्]
    1 the Śāla tree, Shorea Robusta.
    -2 the resinous juice of it.
    -वासस् a. [अग्निरिव शुद्धं वासो यस्य] having a red (pure like Agni) garment. (n.) a pure garment.
    -वाह a. [अग्निं वाहयति अनुमापयति वा]
    1 smoke.
    -2 a goat.
    -वाहनम् a goat (छाग).
    -विद् m.
    1 one who knows the mystery about Agni.
    -2 an अग्निहोत्रिन् q. v.
    -विमोचनम् ceremony of lowering the sacrificial fire.
    -विसर्पः pain from an inflamed tumour, inflammation.
    -विहरणम्, -विहारः 1 taking the sacrificial fire from आग्नीध्र to the उत्तरवेदि.
    -2 offering oblations to fire; प्रत्यासन्ना ˚वेला K.348.
    -वीर्यम् 1 power or might of Agni.
    -2 gold.
    -वेतालः Name of Vetāla (connected with the story of Vikra- māditya).
    -वेशः [अग्नेर्वेश इव] N. of an ancient medical authority (चरक).
    -वेश्मन् m. the fourteenth day of the karma-ṃāsa; Sūryaprajñapti.
    -वेश्यः 1 N. of a teacher, Mbh.
    -2 Name of the 22nd muhūrta; Sūryapraj- ñapti. धौम्य cf. Mb 14.64.8.
    -शरणम्, -शाला-लम् a fire-sanctuary; ˚मार्गमादेशय Ś.5; a house or place for keeping the sacred fire; ˚रक्षणाय स्थापितो$हम् V.3.
    -शर्मन् a. [अग्निरिव शृणाति तीव्रकोपत्वात् शॄ-मनिन्] very passionate. (-m.) N. of a sage.
    -शिख a. [अग्नेरिव अग्निरिव वा शिखा यस्य] fiery, fire-crested; दहतु ˚खैः सायकैः Rām.
    (-खः) 1 a lamp.
    -2 a rocket, fiery arrow.
    -3 an arrow in general.
    -4 safflower plant.
    -5 saffron.
    -6 जाङ्गलीवृक्ष.
    (-खम्) 1 saffron.
    -2 gold.
    (-खा) 1 a flame; शरैरग्निशिखोपमैः Mb.
    -2 N. of two plants लाङ्गली (Mar. वागचबका or कळलावी) Gloriosa Superba; of other plants (also Mar. कळलावी) Meni- spermum Cordifolium.
    -शुश्रूषा careful service or worship of fire.
    -शेखर a. fire-crested. (
    -रः) N. of the कुसुम्भ, कुङ्कुम and जाङ्गली trees (
    -रम्) gold,
    -शौच a. [अग्नेरिव शौचं यस्य] bright as fire; purified by fire K.252.
    -श्री a. [अग्नेरिव श्रीर्यस्य] glowing like fire; lighted by Agni
    -ष्टुत्, -ष्टुभ, -ष्टोम &c. see ˚ स्तुत्, ˚स्तुभ् &c.
    -ष्ठम् 1 kitchen; अग्निष्ठेष्वग्निशालासु Rām.6.1.16.
    -2 a fire-pan.
    -संयोगाः explosives. Kau. A.2.3.
    -ष्वात्तः see स्वात्तः
    -संस्कारः 1 consecration of fire.
    -2 hallowing or con- secrating by means of fire; burning on the funeral pile; यथार्हं ˚रं मालवाय दत्वा Dk.169; नास्य कार्यो$ग्निसंस्कारः Ms.5.69, पितरीवाग्निसंस्कारात्परा ववृतिरे क्रियाः । R.12.56.
    -सखः; -सहायः 1 the wind.
    -2 the wild pigeon (smoke- coloured).
    -3 smoke.
    -सम्भव a. [प. ब.] sprung or pro- duced from fire.
    (-वः) 1 wild safflower.
    -2 lymph, result of digestion. (
    -वम्) gold.
    -साक्षिक [अग्निः साक्षी यत्र, कप्] a. or adv. keeping fire for a witness, in the presence of fire; पञ्चबाण˚ M.4.12. ˚मर्यादो भर्ता हि शरणं स्त्रियाः H.1.v. l, R.11.48.
    -सारम् [अग्नौ सारं यस्य अत्यन्तानलोत्तापनेपि सारांशादहनात् Tv.] रसाञ्जन, a sort of medical preparation for the eyes. (
    -रः -रम्) power or essence of fire.
    -सुतः Kārttikeya; त्वामद्य निहनिष्यामि क्रौञ्चमग्निसुतो यथा । Mb.7.156.93.
    -सूत्रम् a thread of fire.
    -2 a girdle of sacrificial grass (मौञ्जीमेखला) put upon a young Brāhmaṇa at the time of investiture.
    -सूनुः (See -सुतः), (सेनानीरग्निभूर्गुहः । Amar.); देव्यङ्कसंविष्ट- मिवाग्निसूनुम् । Bu. ch.1.67.
    -स्तम्भः 1 stopping the burning power of Agni.
    -2 N. of a Mantra used in this operation.
    -3 N. of a medicine so used.
    -स्तुत् m. (अग्निष्टुत्) [अग्निः स्तूयते$त्र; स्तु-आधारे क्विप् षत्वम्] the first day of the Agniṣṭoma sacrifice; N. of a por- tion of that sacrifice which extends over one day; यजेत वाश्वमेधेन स्वर्जिता गोसवेन वा । अभिजिद्विश्वजिद्भ्यां वा त्रिवृता- ग्निष्टुतापि वा ॥ Ms.11.74.
    -स्तुभ् (˚ष्टुभ्) m. [अग्निः स्तुभ्यते$त्र; स्तुभ्-क्विप् षत्वम्]
    1 = अग्निष्टोम.
    -2 N. of a son of the sixth Manu.
    -रतोमः (˚ष्टोमः) [अग्नेः स्तोमः स्तुतिसाधनं यत्र]
    1 N. of a protracted ceremony or sacrificeial rite extending over several days in spring and forming an essential part of the ज्योतिष्टोम.
    -2 a Mantra or Kalpa with reference to this sacrifice; ˚मे भवो मन्त्रः ˚मः; ˚मस्य व्याख्यानम्, कल्पः ˚मः P.IV.3.66. Vārt.
    -3 N. of the son of the sixth Manu.
    -4 a species of the Soma plant; ˚सामन् a part of the Sāma Veda chanted at the conclu- sion of the Agniṣṭoma sacrifice.
    -सावर्णिः Name of Manu.
    -स्थ a. (ष्ठ) [अग्नौ स्थातुमर्हति; स्था-क षत्वम्] placed in, over, or near the fire. (ष्ठः) an iron frying-pan; in the अश्वमेध sacrifice the 11th Yūpa which of all the 21 is nearest the fire.
    -स्वात्तः (written both as ˚स्वात्त and ˚ष्वात्त) (pl.) [अग्नितः i. e. श्राद्धीयविप्रकर- रूपानलात् सुष्ठु आत्तं ग्रहणं येषां ते] N. of a class of Pitṛs or Manes who, when living on earth, maintained the sacred or domestic fires, but who did not perform the Agniṣṭoma and other sacrifices. They are regarded as Manes of Gods and Brāhmaṇas and also as descen- dants of Marīchi; Ms.3.195. अग्निष्वात्ताः पितर एह गच्छत Tsy.2.5.12.2. (मनुष्यजन्मन्यग्निष्टोमादियागमकृत्वा स्मार्तकर्मनिष्ठाः सन्तो मृत्वा च पितृत्वं गताः इति सायणः).
    -हुत्, -होतृ Ved. sacrificing to Agni, having Agni for a priest; Rv.1.66.8.
    -होत्रम् [अग्नये हूयते$त्र, हु-त्र, च. त.]
    1 an oblation to Agni (chiefly of milk, oil and sour gruel.).
    -2 maintenance of the sacred fire and offering oblation to it; (अग्नये होत्रं होमो$स्मिन् कर्मणीति अग्निहोत्रमिति कर्मनाम); or the sacred fire itself; तपोवनाग्निहोत्रधूमलेखासु K.26. होता स्यात् ˚त्रस्य Ms.11.36. ˚त्रमुपासते 42; स्त्रीं दाहयेत् ˚त्रेण Ms.5.167,6.4, दाहयित्वाग्निहोत्रेण स्त्रियं वृत्तवतीम् Y.1.89. The time of throwing oblations into the fire is, as ordained by the sun himself, evening (अग्नये सायं जुहुयात् सूर्याय प्रातर्जुहुयात्). Agnihotra is of two kinds; नित्य of constant obligation (यावज्जीवमग्निहोत्रं जुहोति) and काम्य occasional or optional (उपसद्भिश्चरित्वा मासमेकमग्निहोत्रं जुहोति). (
    -त्र) a. Ved.
    1 destined for, connected with, Agnihotra.
    -2 sacrificing to Agni. ˚न्यायः The rule according to which the नित्यकर्मन्s (which are to be performed यावज्जीवम्) are performed at their stipulated or scheduled time only, during one's life time. This is discussed and established by जैमिनि and शबर at Ms.6. 2.23-26. in connection with अग्निहोत्र and other कर्मन्s. ˚हवनी (णी) a ladle used in sacrificial libations, or अग्निहोत्रहविर्ग्रहणी ऋक् Tv.; See हविर्ग्रहणी; ˚हुत् offering the अग्निहोत्र; ˚आहुतिः invocation or oblation connected with अग्निहोत्र.
    -होत्रिन् a. [अग्निहोत्र-मत्वर्थे इनि]
    1 one who practises the Agnihotra, or consecrates and maintains the sacred fire.
    -2 one who has prepared the sacrifi- cial place.
    -होत्री Sacrificial cow; तामग्निहोत्रीमृषयो जगृहु- र्ब्रह्मवादिनः Bhāg.8.8.2.

    Sanskrit-English dictionary > अग्निः _agniḥ

  • 5 पर्यस्त


    pary-asta
    mfn. thrown orᅠ cast about, spread, diffused MBh. Kum. Amar. ;

    surrounded, encompassed, ensnared R. Bhartṛ. ;
    strung, filed on (comp.) Daṡ. ;
    overturned, upset, inverted, changed Bhartṛ. ;
    struck, killed L. ;
    dismissed, laid aside ib. ;
    - vat mfn. containing the notion expressed by the word pary-asta AitBr. ;
    - vilocana ( Kum.), -astâ̱kshá ( AV.) mfn. having the eyes cast orᅠ directed round, rolling the eyes

    Sanskrit-English dictionary > पर्यस्त

  • 6 उत्प्रेक्ष्


    ut-prêksh
    ( ud-pra-īksh) Ā. - prêkshate, to look up to (with attention, as a pupil to his teacher who occupies an elevated seat) R. ;

    to observe, regard;
    to look out orᅠ at Kād. ;
    to expect Bālar. ;
    to reflect on the past Amar. ;
    to use (a word) figuratively;
    to transfer (with loc.) Sāh. Kāvyâd. ;
    to take anything for another, compare one thing with another, illustrate by a simile;
    to fancy, imagine Kād. Veṇis. ;
    to ascribe, impute

    Sanskrit-English dictionary > उत्प्रेक्ष्

  • 7 ग्रह


    gráha
    Pāṇ. 3-3, 58 ;

    (gaṇa vṛishâ̱di) mfn. ifc. III, 2, 9 Vārtt. 1 ;
    seizing, laying hold of, holding BhP. III, 15, 35 ;
    (cf. aṅkuṡa-, dhanur-, etc.);
    obtaining, V, VIII ;
    perceiving, recognising, IV, 7, 31 ;
    m. « seizer (eclipser)», Rāhu orᅠ the dragon's head MBh. etc.;
    a planet (as seizing orᅠ influencing the destinies of men in a supernatural manner;
    sometimes 5 are enumerated, viz. Mars, Mercury, Jupiter, Venus, andᅠ Saturn MBh. VI, 4566 f. R. I, 19, 2 Ragh. III, 13 etc.. ;
    alsoᅠ 7 i.e. the preceding with Rāhu andᅠ Ketu MBh. VII, 5636 ;
    alsoᅠ 9 i.e. the sun <cf. ṠBr. IV, 6, 5, 1 and 5 MBh. XIII, 913; XIV, 1175 >
    andᅠ moon with the 7 preceding Yājñ. I, 295 MBh. IV, 48 VarBṛS. ;
    alsoᅠ the polar star is called a Graha, Garg. (Jyot. 5 Sch.) ;
    the planets are either auspicious ṡubha-, sad-, orᅠ inauspicious krūra-, pāpa- VarBṛS. ;
    with Jainas they constitute one of the 5 classes of the Jyotishkas);
    the place of a planet in the fixed zodiac W. ;
    the number « nine» ;
    N. of particular evil demons orᅠ spirits who seize orᅠ exercise a bad influence on the body andᅠ mind of man (causing insanity etc.;
    it falls within the province of medical science to expel these demons;
    those who esp. seize children andᅠ cause convulsions etc. are divided into 9 classes according to the number of planets Suṡr.) MBh. etc.;
    any state which proceeds from magical influences andᅠ takes possession of the whole man BhP. VII, IX BrahmaP. Hit. II, 1, 20 ;
    a crocodile MBh. XVI, 142 ;
    (ifc. f. ā) R. IV f. BhP. VIII ;
    any ladle orᅠ vessel employed for taking up a portion of fluid (esp. of Soma) out of a larger vessel Mn. V, 116 Yājñ. I, 182 ;
    N. of the 8 organs of perception (viz. the 5 organs of sense with Manas, the hands andᅠ the voice) ṠBr. XIV NṛisUp. I, 4, 3, 22 ;
    (= gṛiha) a house R. VII, 40, 30 ;
    (cf. a-, khara-, - druma andᅠ - pati);
    « anything seized», spoil, booty MBh. III, 11461 (cf. -hâ̱luñcana);
    as much as can be taken with a ladle orᅠ spoon out of a larger vessel, ladleful, spoonful (esp. of Soma) RV. X, 114, 5 VS. TS. AitBr. ṠBr. etc.. ;
    the middle of a bow orᅠ that part which is grasped when the bow is used MBh. IV, 1351 ( su-, 1326);
    the beginning of any piece of music;
    grasp, seizing, laying hold of (often ifc.) Kauṡ. 10 MBh. etc.. ;
    keeping back, obstructing Suṡr. ;
    imprisoning, imprisonment (- haṉ-gam, « to become a prisoner» Kām.) R. II, 58, 2 ;
    seizure (by demons causing diseases e.g.. aṅga-, spasm of the limbs) Suṡr. ;
    seizure of the sun andᅠ moon, eclipse AV. XIX, 9, 7 and 10 VarBṛS. ;
    stealing, robbing Mn. IX, 277 MBh. VI, 4458 ;
    effort Hit. ;
    insisting upon, tenacity, perseverance in (loc. orᅠ in comp.) BhP. VII, 14, 11 Naish. IX, 12 Kathās. Rājat. VIII, 226 ;
    taking, receiving, reception Mn. VIII, 180 Ṡṛiṇgār. ;
    taking up (any fluid);
    choosing MBh. XII, 83, 12 Sāh. VI, 136 ;
    « favour» seeᅠ - nigraha;
    mentioning, employing (a word) Mn. VIII, 271 Pāṇ. 7-1, 21, Kār. 2 Amar. Rājat. ;
    apprehension, perception, understanding Bhāshāp. BhP. Sarvad. Sch. on Jaim. and KapS. ;
    ( āya) dat. ind. = gṛihītvā seeᅠ grah (cf. guda-, ṡiro-, hanu-, hṛid-.)
    - ग्रहकल्लोल
    - ग्रहकाण्ड
    - ग्रहकुण्डलिका
    - ग्रहकोष्ठक
    - ग्रहकौतुक
    - ग्रहक्षेत्रिन्
    - ग्रहगण
    - ग्रहगणित
    - ग्रहगोचर
    - ग्रहग्रस्त
    - ग्रहग्रामणी
    - ग्रहचरितविद्
    - ग्रहचिन्तक
    - ग्रहता
    - ग्रहतिलक
    - ग्रहत्व
    - ग्रहदशा
    - ग्रहदाय
    - ग्रहदीपिका
    - ग्रहद्रुम
    - ग्रहधार
    - ग्रहनायक
    - ग्रहनाश
    - ग्रहनाशन
    - ग्रहनिग्रह
    - ग्रहनेमि
    - ग्रहपति
    - ग्रहपीडन
    - ग्रहपीडा
    - ग्रहपुष
    - ग्रहपूजा
    - ग्रहभक्ति
    - ग्रहभीतिजित्
    - ग्रहभोजन
    - ग्रहमय
    - ग्रहमर्द
    - ग्रहमर्दन
    - ग्रहमातृका
    - ग्रहमुष्
    - ग्रहयज्ञ
    - ग्रहयाग
    - ग्रहयामलतन्त्र
    - ग्रहयुति
    - ग्रहयुद्ध
    - ग्रहयोग
    - ग्रहराज
    - ग्रहलाघव
    - ग्रहवर्मन्
    - ग्रहवर्ष
    - ग्रहविचारिन्
    - ग्रहविनोद
    - ग्रहविप्र
    - ग्रहशान्ति
    - ग्रहशृङ्गाटक
    - ग्रहसमागम
    - ग्रहसारणी
    - ग्रहस्थितिवर्णन
    - ग्रहस्वर

    Sanskrit-English dictionary > ग्रह

  • 8 मा


    mā́
    1) ind. (casting a following ch to be changed to cch Pāṇ. 6-1, 74)

    not, that not, lest, would that not RV. etc. etc.;
    a particle of prohibition orᅠ negation, most commonly joined with the Subjunctive i.e. the augmentless form of a past tense
    (esp. of the aor. e.g.. mā́novadhīrindra, do not slay us, O Indra RV. ;
    mābhaishīḥ orᅠ mābhaiḥ, do not be afraid MBh. ;
    tapovana-vāsināmuparodhomābhūt, let there not be any disturbance of the inhabitants of the sacred grove Ṡak. ;
    often alsoᅠ with sma e.g.. māsmagamaḥ, do not go Bhag. cf. Pāṇ. 3-3, 175; 176 ;
    in the sense of, that not, lest, alsoᅠ yathāmā
    e.g.. yathāmāvomṛityuḥpari-vyatkāiti, that death may not disturb you, PraṡuUp.;
    orᅠ māyathā
    e.g.. mābhūtkālâ̱tyayoyathā, lest there be any loss of time R. ;
    māna with aor. Subj. = Ind, without a negative e.g.. mādvishonavadhīrmama, do slay my enemies Bhaṭṭ. cf. Vām. V, 1, 9 ;
    rarely with the augmentless impf. with orᅠ without sma e.g.. maî ̱namabhibhāshathāḥ, do not speak to him R. ;
    māsmakarot, let him not do it Pāṇ. 6-4, 74 Sch. ;
    exceptionally alsoᅠ with the Ind. of the aor. e.g.., , kālastvāmaty-agāt, may not the season pass by thee MBh. ;
    cf. Pāṇ. 6-4, 75 Sch.);
    orᅠ with the Impv. ( in RV. only VIII, 103, 6, mānohṛiṇītām < SV. hṛiṇītāsagníḥ, may Agni not be angry with us;
    but very often in later language e.g.. mākranda do not cry MBh. ;
    gacchavāmāā, you can go orᅠ not go ib. ;
    ripurayammājāyatām, may not this foe arise, Ṡalntiṡ.;
    alsoᅠ with sma e.g.. māsvakiṉcidvacovada do not speak a word MBh.);
    orᅠ with the Pot. (e.g.. ma yamampaseyam, may l not seeᅠ Yama;
    esp. mābhujema in RV.);
    orᅠ with the Prec. (only once in mābhūyāt, may it not be R. B. II, 75, 45);
    orᅠ sometimes with the fut. (= that not, lest e.g.. mātvāṉṡapsye, lest I curse thee MBh. cf. Vop. XXV, 27);
    orᅠ with a participle (e.g.. mājīvanyoduḥkhadagdhojīvati, he ought not to live who lives consumed by pain Pañcat. ;
    gataḥsamā, he cannot have gone Kathās. ;
    maî ̱vamprâ̱rthyam, it must not be so requested BhP.);
    sometimes for the simple negative na (e.g.. kathammābhūt, how may it not be Kathās. ;
    māgantumarhasi, thou oughtest not to go, R;
    mābhūdāgataḥ, can he not i.e. surely he must have arrived Amar.);
    occasionally without a verb (e.g.. māṡabdaḥ orᅠ ṡabdam, do not make a noise Hariv. ;
    mānāmarakshiṇaḥ, may it not be the watchmen Mṛicch. ;
    mābhavantamanalaḥpavanovā, may not fire orᅠ wind harm thee Vām. V, 1, 14 ;
    esp. = not so e.g.. māprātṛida, not so, O Prātṛida ṠBr. ;
    in this meaning alsoᅠ māmā, māmai ͡vam, mātāvat);
    in the Veda often with u (mố) = andᅠ not, nor (e.g.. mā́maghónaḥpárikhyatammốasmā́kamṛíshṇām, do not forget the rich lords nor us the poets RV. V, 65, 6 ;
    andᅠ then usually followed by shú = e.g.. môshúṇaḥnírṛitirvadhīt, let not Nírṛitir on any account destroy us, I, 38, 6);
    in ṠBr. smamā - mósma = neither - nor (in a prohibitive sense)

    2) cl. 3. P. mírnāti (accord. toᅠ Dhātup. XXV, 6 ;

    Ā. mimīte SV. mimeti;
    Pot. mimīyat Kāṭh. ;
    pf., mimāya;
    aor. ámīmet Subj. mīmayat;
    inf. mā́tavaí), to sound, bellow, roar, bleat (esp. said of cows, calves, goats etc.) RV. AV. Br.:
    Intens., only pr. p. mémyat, bleating (as a goat) RV. I, 162, 2. ;
    cl. 2. P. Dhātup. XXIV, 54 māti;
    cl. 3. Ā. XXV, 6 mímīte;
    cl. 4. A. XXVI, 33 māyate (Ved. andᅠ ep. alsoᅠ mimāti Pot. mimīyāt Impv. mimīhi;
    Pot. mimet Br. ;
    pf. mamaú, mame, mamiré RV. ;
    aor. áināsi Subj. masātai AV. ;
    amāsīt Gr.;
    Prec. māsīshṭa, meyāt ib. ;
    fut. mātā;
    māsyati, māsyate ib. ;
    inf. - maí RV. ;
    mātum Br. ;
    ind. p. mitvā́, -mā́ya RV. etc. etc.), to measure, mete out, mark off RV. etc. etc.;
    to measure across = traverse RV. ;
    to measure (by any standard), compare with (instr.) Kum. ;
    ( māti) to correspond in measure (either with gen., « to be large orᅠ long enough for» BhP. ;
    orᅠ with loc., to find room orᅠ be contained in» Inscr. Kāv. ;
    orᅠ with na andᅠ instr., « to be beside one's self with Vcar. Kathās.);
    to measure out, apportion, grant RV. ;
    to help any one (acc.) to anything (dat.) ib. I, 120, 9 ;
    to prepare, arrange, fashion, form, build, make RV. ;
    to show, display, exhibit ( amimīta, « he displayed orᅠ developed himself», III, 29, 11) ib. ;
    (in phil.) to infer, conclude;
    to pray ( yācñā-karmaṇi) Naigh. III, 59:
    Pass. mīyáte (aor. amāyi);
    to be measured etc. RV. etc. etc.:
    Caus., māpayati, - te (aor. amīmapat Pāṇ. 7-4, 93 Vārtt. 2 Pat.),
    to cause to be measured orᅠ built, measure, build, erect Up. GṛS. MBh. etc.:
    Desid. mitsati, - te Pāṇ. 7-4, 54; 58 (cf. nir-mā):
    Intens. memīyate Pāṇ. 6-4, 66. ;
    + cf. Zd. ;
    Gk. μέτρον, μετρέω;
    Lat. mētior, mensus, mensura;
    Slav. měra;
    Lith. me3rá
    - माकिम्
    - माकिस्
    - माकीम्
    - माचिरम्
    - माविलम्बम्
    - माविलम्बितम्

    Sanskrit-English dictionary > मा

  • 9 ARINN

    * * *
    (gen. arins; dat. arni; pl. amar), m.
    1) hearth (eldr var á arni); as a law term, fara eldi ok arni, to remove one’s homestead, taking fire and hearth together;
    * * *
    s, m., dat. aarni = árni, Fs. 42, Rm. 2, [a word still freq. in Denmark and in Norway; Dan. arne, arnested; Norse aarstad, Ivar Aasen: in Icel. it is very rare]
    1. a hearth, Fs. (Vd.) 42; kom maðr um nóttina ok tók glæðr af árni, Sturl. ii. 101; þrjá vissa ek elda ( fires), þrjá vissa ek arna ( hearth-stones), Gh. 10; mæli malts af arni hverjum, viz. three for each farm (cp. arineldar, Gþl. 376), Hkr. ii. 384, Fms. x. 398, v. 101.
    2. as a law term, used in the phrase, fara eldi ok arni, to remove one’s homestead, fire and hearth together, Grág. ii. 253, 334 (where iarni is a corrupt reading). Now in Icel. eldstó.
    3. metaph. an elevated balcony, pavement, story, scaffold; stafir fjórir stóðu upp ok syllur upp í milli, ok var þar a. á, Fms. viii. 429; í miðju húsinu var a. víðr ( raised floor) … en uppi á arninum var sæng mikil, v. 339, Karl. 190, Stj. 308.
    β. of a ship, a hatchway, Edda (Gl.)
    COMPDS: arinshorn, arinsjárn.

    Íslensk-ensk orðabók > ARINN

См. также в других словарях:

  • Amar Shonar Bangla — English: My Golden/beloved Bengal Amar Sonar Bangla Rabindranath Tagore, the author and composer of Amar Sonar Bangla …   Wikipedia

  • The Women's March on Versailles — An illustration of the Women s March on Versailles, 5 October 1789 The Women s March on Versailles, also known as The October March, The October Days, or simply The March on Versailles, was one of the earliest and most significant events of the… …   Wikipedia

  • The Power of Love (Jennifer Rush song) — The Power of Love Single by Jennifer Rush from the album Jennifer Rush …   Wikipedia

  • Second Amendment to the United States Constitution — The Second Amendment (Amendment II) to the United States Constitution is a part of the United States Bill of Rights that protects the pre existing individual right to possess and carry weapons (i.e. keep and bear arms ) in case of confrontation.… …   Wikipedia

  • Characters in the Gemma Doyle Trilogy — *This page is under construction. Sorry for any inconveniences. Protagonists: Gemma Doyle Infobox character colour = Pink name = Gemma Doyle caption = Gemma Doyle, as seen on the cover of A Great and Terrible Beauty first = A Great and Terrible… …   Wikipedia

  • Fourteenth Amendment to the United States Constitution — United States of America …   Wikipedia

  • Gun politics in the United States — Gun politics in the United States, incorporating the political aspects of gun politics, and firearms rights, has long been among the most controversial and intractable issues in American politics.cite book author=Wilcox, Clyde; Bruce, John W.… …   Wikipedia

  • History of the Jews in Hungary — concerns the Jews of Hungary and of Hungarian origins. Jews have been a present community in Hungary since at least the 11th Century (with earlier references to Jews in Hungary existing), struggling against discrimination throughout the Middle… …   Wikipedia

  • Glee: The Music, The Christmas Album — Soundtrack albu …   Wikipedia

  • War in the Vendée — Part of the War of the First Coalition …   Wikipedia

  • Cult of the Supreme Being — Maximilien Robespierre (6 May 1758 – 28 July 1794). The Cult of the Supreme Being (French: Culte de l Être suprême)a was a form of deism established in France by Maximilien Robespierre during the French Revolution …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»